2009年6月17日 星期三

不用明白他在唱甚麼

這首歌是15年前第一次聽,應該是大學時期一位日本同學介紹的。

到現在,我還是搞不清楚"德永英明"在唱甚麼。只知道,我第一次聽的時候便聽到哭了。還記得在聽這首歌尾段的時候,我的心如何戚戚在痛,也沒有甚麼特別的原因,亦不知道他在唱甚麼,只知道,當他hold住最後的那一粒高音A時,心便溶化了。15年之後,也是如此。這是第一首我不明白的語言中但仍能深深被感動的歌。當然,隨後還有玉置浩二。

不知為何今天會想起這首歌,也許今天跟一位老朋友談天吧。

再一次令我感受到音樂的奇妙,而真的真的能夠感動人。

當天還是一個黃毛小子的我,今天自己已經作了很多很多歌,曾經感動過自己,也曾感動過別人。慶幸,今天仍然能夠被感動。慶幸,今天還在做音樂。

希望你們喜歡這首歌。

徳永英明 -最後の言い訳-

9 則留言:

匿名 提到...

音楽は魔法である

匿名 提到...

What does it mean?

いちばん 提到...

最後的借口

想不到裝睡竟是如此辛苦的事
現在落下的水點,是眼淚呢
然後,你離開了
你在等待著黎明降臨
因為你很害怕黑暗

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
我如此清楚記得的你的一切
現都成為回憶
我想,若是你的話
一定會得到任何人的喜愛
我並不需擔心
真令人寂寞啊
正因為你勉強自己
認為告別的理由
是為了我,所以才會如此痛苦

雖然最接近
卻又最無法互相了解
曾如此深愛你的我的一切
現都變成借口

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
我如此清楚記得的你的一切
現都成為回憶

雖然最接近
卻又最無法互相瞭解
曾如此深愛你的我的一切
現都變成借口

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
雖然最接近
卻又最無法互相了解

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊

寝たふりがこんなに
つらいことだとは
今落ちた滴は
涙だね
そして君が出て行く
夜明けを待って
暗闇が恐い君のことだから
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君の
すべてが思い出になる
誰からも君なら
好かれると思う
心配はいらない
寂しいよ
無理に僕のためだと
さよならの理由
思ってる君だからせつなくて
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
こんなに愛した僕の
すべてが言い訳になる
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君の
すべてが思い出に
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
こんなに愛した僕の
すべてが言い訳になる
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ

Adrian Tsing 程理高 提到...

多謝你的歌詞,你也喜歡這首歌?

月華姑娘 提到...

在我小時侯他最Hit的不是這首歌!
但我們都是被同一個年代的人,歌和事感動
高,還記得第一次看你唱歌的樣子
也是很吸引的

Adrian Tsing 程理高 提到...

你第一次見我唱歌應該都是我第一次在香港演出。

我想是93年的夏天.....嘩!!!!!

manman131 提到...

it's very interesting to sing the lyrics in Chinese. =) Great lyrics!

en 提到...

thx for the song. It's such nice song!

Adrian Tsing 程理高 提到...

Yes, I love this song very very much!